Genesis 44:21

SVToen zeidet gij tot uw knechten: Brengt hem af tot mij, dat ik mijn oog op hem sla.
WLCוַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־עֲבָדֶ֔יךָ הֹורִדֻ֖הוּ אֵלָ֑י וְאָשִׂ֥ימָה עֵינִ֖י עָלָֽיו׃
Trans.

watō’mer ’el-‘ăḇāḏeyḵā hwōriḏuhû ’ēlāy wə’āśîmâ ‘ênî ‘ālāyw:


ACכא ותאמר אל עבדיך הורדהו אלי ואשימה עיני עליו
ASVAnd thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
BEAnd you said to your servants, Let him come down to me with you, so that I may see him.
DarbyAnd thou saidst unto thy servants, Bring him down to me, that I may set mine eye on him.
ELB05Und du sprachst zu deinen Knechten: Bringet ihn zu mir herab, daß ich mein Auge auf ihn richte.
LSGTu as dit à tes serviteurs: Faites-le descendre vers moi, et que je le voie de mes propres yeux.
SchDa sprachst du zu deinen Knechten: Bringt ihn zu mir herab, damit ich ihn sehen kann!
WebAnd thou saidst to thy servants, Bring him down to me, that I may set my eyes upon him.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen